元旦口占用柳亚子怀人韵翻译

本文已影响2.72K人 

元旦口占用柳亚子怀人韵翻译,今天我们来学习一首来自于近代的一首古诗,这首古诗是来自于中国共产党的创始人之一董必武所作的一首古诗,这首古诗也是在庆祝新年的时候所作的。

元旦口占用柳亚子怀人韵翻译

元旦口占用柳亚子怀人韵

董必武 〔近现代〕

共庆新年笑语哗,红岩士女赠梅花。

举杯互敬屠苏酒,散席分尝胜利茶。

只有精忠能报国,更无乐土可为家。

陪都歌舞迎佳节,遥祝延安景物华。

元旦口占用柳亚子怀人韵翻译

译文

大家聚集在一起共同庆祝新年的到来,笑语喧哗,十分热闹,红岩村的年青同志送来梅花,更增添了节日气氛。

大家在一起举杯互相敬酒,表达着新年的祝愿,散席后众人意犹未尽,又一起品尝这胜利茶,谈论当今时事。

只有精忠才能报答祖国,如今祖国正遭外侮,烽烟遍地,没有地方去寻求一家安乐。

我们在陪都重庆载歌载舞地欢庆新年,但不要忘了延安,让我们遥祝延安解放区繁荣昌盛。

元旦口占用柳亚子怀人韵翻译 第2张

注释

口占:随口吟出,不打草稿。

红岩:指八路军驻重庆办事处红岩村。士女:青年男女。

屠苏酒:酒名。此指宴会上所饮之酒。

胜利茶:当时重庆市商店出售纸包茶,名“胜利茶”,表示预祝抗日战争胜利的意思。(诗人自注)

陪都:指重庆。国民党政府的首都本来在南京,因陷落,临时迁至重庆,故称陪都。

景物华:景物有光彩。此为祝颂延安繁荣。

相关内容

热门精选