劝金船无情流水多情客宋苏轼赏析
本文已影响1.77W人
本文已影响1.77W人
劝金船无情流水多情客宋苏轼赏析,这是宋代文学家苏轼在送别杨绘的宴会上写的一首送别词,词中采用拟人、用典等手法借景抒情表达了其对友人的真挚友情。下面一起来赏析下吧。
劝金船无情流水多情客宋苏轼赏析
劝金船·无情流水多情客
宋-苏轼
无情流水多情客,劝我如曾识。杯行到手休辞却,这公道难得。曲水池上,小字更书年月。还对茂林修竹,似永和节。
纤纤素手如霜雪,笑把秋花插。尊前莫怪歌声咽,又还是轻别。此去翱翔,遍赏玉堂金阙。欲问再来何岁,应有华发。
翻译:
流水多情,客人也多情,劝我饮酒,如同似曾相识一般。杯行到手可不要推辞,这样的公道事是很难得的。弯曲的水道上,用小楷书写年月。还面对着茂密的树林高高的竹子,像当年王羲之永和年间在兰亭集会一样。
歌女抬起那籍雪一般白净而又纤细柔嫩的双手,笑着将秋天的鲜花插入了花瓶。在宴会上可别责怪她唱出了呜呜咽咽的歌声,这还算是未把离别当作一回事呢。这次一去,要看一看所有辉煌的殿堂。要问哪一年再来相聚,怕是人都老了。
注释:
劝金船:词牌名,一作《泛金船》,杨绘自度曲。此调有不同渚格体,俱为双调。上、下片各八句,共八十八字。上下片第一、二、三、四、六、八句押韵,均用仄声韵。
多情客:指苏轼自身及杨绘。
杯行到手:古代有曲水流杯的习俗,宾主环绕水流而坐,杯随流水行到人的面前,则此人饮酒。
公道:公平合理。
曲水:引水环曲为渠,以流酒杯。
小字更书年月:小字,小楷。更书年月,指王羲之《兰亭集序》所载之“永和九年,岁在癸丑”。
茂林修竹:茂密的树林高高的竹子,出自《兰亭集序》中语。
永和节:指王羲之永和年间在兰亭集会。永和,东晋穆帝年号。
纤纤,纤细柔长的样子,这里形容“素手”。
咽(yè):呜咽,声音因阻塞而低沉。
轻别:以离别为轻,意为不把离别当作一回事。
玉堂金阙:玉堂,官署名,侍中有玉堂署,宋以后翰林院亦称玉堂,这里专指翰林。金阙,帝王的宫阙。
华发:花白的头发。
赏析:
这首词上片写苏轼在送别宴会上与友人对饮的场景,“曲水池上”、“茂林修竹”,勾画出曲水流觞的场景,并多少透露出苏轼清雅脱俗的情怀。下片写离别时的惆怅和依依不舍之情,首两句强化了送别宴会留给苏轼的美好的印象,以写歌女的肢体、表情和动作为承启的笔墨,写来像特写镜头一样鲜明。后两句从歌女的声情侧面触及了离别之情,接着两句是专写杨绘,道出了送别的情由,以鸟的“翱翔”比喻人在仕途上的进取,以“玉堂金胭”点明杨绘入朝为翰林。结尾两句写出了离别的惆怅,表达了苏轼真挚的友情。
该词采用拟人、用典的写作手法,以怀古为赠别,反衬了苏轼与旧友相劝饮酒以及浓郁的情谊。苏轼凭着对生活的观察和感受的能力,既描叙了儿女柔情,又有吊古追远之意,可谓词中有诗。
浣溪沙送叶淳老苏轼赏析
南乡子梅花词和杨元素苏轼赏析
【苏轼永遇乐明月如霜古诗带拼音版】苏轼永遇乐明月如霜古诗翻译 苏轼永遇乐明月如霜古诗赏析
望江南超然台作苏轼赏析
於潜僧绿筠轩苏轼拼音版 於潜僧绿筠轩苏轼赏析
【念奴娇赤壁怀古苏轼古诗带拼音版】念奴娇赤壁怀古苏轼原文赏析
行香子丹阳寄述古苏轼赏析
浣溪沙荷花苏轼译文及赏析
【念奴娇赤壁怀古苏轼古诗带拼音版】念奴娇赤壁怀古苏轼原文赏析 念奴娇赤壁怀古苏轼古诗翻译
鹊桥仙七夕送陈令举苏轼赏析
三级人流医院解析做人流后子宫恢复情况咋看
赏郁金香花的心情说说 赏郁金香花的心情句子
减字木兰花春月苏轼拼音版 减字木兰花春月苏轼赏析
永遇乐彭城夜宿燕子楼苏轼赏析
洞仙歌冰肌玉骨苏轼赏析
减字木兰花花苏轼赏析
西江月世事一场大梦苏轼赏析
菩萨蛮回文秋闺怨苏轼赏析
渔家傲赠曹光州苏轼赏析
【苏轼洞仙歌冰肌玉骨古诗带拼音版】苏轼洞仙歌冰肌玉骨古诗翻译 苏轼洞仙歌冰肌玉骨古诗赏析